Kom op tegen Kanker (KOTK) pleit er voor dat sociaal tolken en vertalen voor anderstalige patiënten gratis zou blijven. In de ontwerpnota voor de werkgroep 'Inburgering en Integratie' van de Vlaamse regering staat immers dat dit betalend zou worden eens die patiënten het inburgeringstraject doorlopen hebben. "Gesprekken met een zorgverlener zijn vaak complex en patiënten met een taalniveau A2 op het einde van het inburgeringstraject zijn niet in staat om deze gesprekken te volgen", zegt KOTK.
Via het systeem van sociaal tolken kunnen nieuwkomers en mensen die geen of onvoldoende Nederlands spreken toch een beroep doen op de diensten van de overheid en hun rechten uitoefenen. Op die manier kunnen bv. nieuwkomers in gesprek gaan met leerkrachten, dokters, advocaten, enzovoort.
In de ontwerpnota voor de werkgroep 'Inburgering en Integratie' van de Vlaamse regering staat dat sociaal tolken betalend zou worden eens het inburgeringstraject doorlopen is. En dat kan niet, vindt Kom op tegen Kanker.
Zorggesprekken zijn complex, zegt KOTK. "Een patiënt met een taalniveau A2 of B1 kan dit moeilijk volgen. Hij is niet vertrouwd met de specifieke terminologie uit de gezondheidszorg."
Bovendien staan tijdens een dergelijke gesprekken mensen onder stress, "zeker wanneer het over een slechtnieuwsgesprek gaat, en dan valt de mentale ruimte om de tweede taal te spreken weg."
Daarnaast kunnen, volgens Kom op tegen Kanker, mensen met een migratieachtergrond zich niet altijd laten bijstaan door een vertrouwenspersoon omdat het vaak over vertrouwelijke informatie gaat die ze niet altijd willen delen met familieleden of derden. Nog: "alleen door de patiënt goed te informeren kan hij, in samenspraak met de arts, zelf bepalen welke behandeling hij verkiest".
"Daarom vragen wij vanuit Kom op tegen Kanker dat de gratis toegang tot sociaal tolken en vertalen behouden blijft, ook wanneer het inburgeringstraject achter de rug is, zowel in de eerstelijnszorg als in de tweedelijnszorg."